Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ GNTERP ]
14:32. και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ GNTBRP ]
14:32. και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ GNTWHRP ]
14:32. και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ GNTTRP ]
14:32. καὶ CONJ G2532 πνεύματα N-NPN G4151 προφητῶν N-GPM G4396 προφήταις N-DPM G4396 ὑποτάσσεται·V-PPI-3S G5293
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ NET ]
14:32. Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ NLT ]
14:32. Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ ASV ]
14:32. and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ ESV ]
14:32. and the spirits of prophets are subject to prophets.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ KJV ]
14:32. And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ RSV ]
14:32. and the spirits of prophets are subject to prophets.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ RV ]
14:32. and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ YLT ]
14:32. and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ ERVEN ]
14:32. The spirits of prophets are under the control of the prophets themselves.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ WEB ]
14:32. The spirits of the prophets are subject to the prophets,
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 32 [ KJVP ]
14:32. And G2532 the spirits G4151 of the prophets G4396 are subject G5293 to the prophets. G4396
❮
❯